Bellavitis in Napoli

Trip Start Apr 12, 2007
1
5
7
Trip End Mar 28, 2008


Loading Map
Map your own trip!
Map Options
Show trip route
Hide lines
shadow

Flag of Italy  , Campania,
Wednesday, June 27, 2007

Per Mr. TTTTTT
IP: 243.3.53.5234
Il tuo codice d'accesso e: 11859476790.410239285164611

243.3.53.523 i URL-feltet førte til en popup der jeg ble bedt om en kode.

11859476790.410239285164611 ga en side med en kort beskjed:

Via Palepoli 72, Napoli
La riunione per il nuovo progetto è alle undieci, 5/5.

Jeg skrev OK i intastingsfeltet under beskjeden, og klikket på Submit.

........


4.25
Jeg ringte på callingen.
"Pronto"
"Sono TTTTTTT."
Et svakt klikk fra overvåkingskameraet over meg.
"Bene, entrarsi. Vai sotto."

Det var mindre heftig trafikalt kaos enn forventet, tatt i betraktning at absolutt alle råder skandinaver og amerikanere til å unngå kjøre bil. Napoli har et ufortjent dårlig rykte. Jeg merket heller ingenting til den angivelige stanken fra uavhentet søppel. Jeg trivdes veldig godt. Også bak rattet. Reisetips: lei bil på Capodichio, gi på, ikke nøl, ha det moro, drit i reglene, de aller fleste. Husk: rødt lys gjelder, i motsetning til hva man blir fortalt.

Et lite stykke utenfor selve bykjernen, fant jeg riktig gate, og riktig nummer. Soundtracket fra filmen Napoli Violenta på anlegget, Man Before Your Time. To meter høye murvegger, kledd med fascistiske og kommunistiske skriblerier om hverandre, rammet inn veien uavbrutt i dette området. Overgangen fra Napolis trafikk til verdenen innenfor porten, tok pusten fra meg. Jeg hadde funnet adressen på kartet. Jeg visste jeg skulle til kysten, og hadde ant det på vei hit, men omgivelsene ble skjult av tett bebyggelse på alle kanter. Porten åpnet rett inn på en kort gangbro over til et middelaldertårn. Bak tårnet glitret middelhavet. Praktfullt. Stemmen i callingen hadde sagt gå under, jeg gikk ned en trapp foran broen til tårnet og fortsatte på en trasé som førte nedover, retning vannet. Tårnet hadde sikkert vært en del av sør-Italias forsvarsverk i hine tider. Nå var det fredelig og idyllisk her, med blomster langs traséen jeg gikk på, forbi sitrontrepergolaer som skygget for sittegrupper, forbi byster og antikke bygningsrester. Postkort-perfekt. Ned den siste trappen og mot en moderne gitterdør felt inn i en gammel villa som hang ut over havet. Bølgene slo mot klippene nedenfor. Overvåkingskameraer overalt. Jeg husker jeg la merke til at de også pekte mot vannet. Hvis det finnes en verdensomspennende konspirasjon av innflytelsesrike menn som bestemmer historiens gang, som 'sigarettmannen' i X-files åpenbart tilhører, fatter de avgjørende beslutninger om nasjoners skjebne på slike steder, over en cocktail.

Jeg tok i døren, åpnet den, ble møtt av en bred mann, italiener, mørkt kledd.
"Aspetta."
Mannen ransaket meg lett, brukte håndholdt metalldetektor. Jeg holdt posen min åpen, slik at han ikke skulle merke minikameraet teipet innenfor plasthåndtaket.

"Lui é fuori, nel terrazzo."
Behørig undersøkt og godkjent, slapp jeg videre inn på et kontor dekorert i gedigen middelalderstil, med våpenskjold og sverd på veggen, glassmonter med historiske samleobjekter, tunge oljemalerier, mørkt eikebord foran noe som mer liknet en gotisk trone enn en kontorstol. Utskjæringer og spir i mørk eik, rød fløyelsinnlegg på sete og rygg. På bordet lå kun et smykke av en penn, og en liten svart bok. Til venstre for bord og stol var det utgang til balkong, glassdører på vidt gap. Jeg gikk ut på terrassen.

"Benvenuto a lavaggiore maggiore, signor TTTTTTT"

Velkommen til det store vaskeriet.

"Grazie, Sig...?"
"Bellavitis."

Liten mann, smalskuldret, hyggelige trekk, kort mørkt hår, mørke slacks, hvit skjorte åpen i halsen, upretensiøse briller.
"Grazie. È un onore sapere che tu accetti la mia richiesta"
"Prego."
"E quel posto, magnificento..."
"Grazie. Qui Vittorio Emanuele III e la Regina Elena hanno soggiornato nel 1944, qui ancore il Re abdicò a favore di suo figlio Umberto, qui si sono alternati ospiti illustri quali Jackie Kennedy, ambasciatori e ministri d'Italia e d'oltralpe."

Et vakkert sted, som mange viktige folk har gjestet, blant dem Jackie Kennedy.

"Che bello."
"Hai visto l'iscrizione là fuori? Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate. Dante."

Oppgi alt håp, den som trer inn her, sitat av Dante på utsiden angivelig, jeg la ikke merke til det.

"Mi dispiace, non ho visto. Ma cognosco."
"Va bene. Dimmi, il tuo italiano è ad un livello tale da poterlo usare anche negli affari di lavoro?"
"No no, capisco pocho. Penso che il vostro inglese e meglio mio italiano."
"Allora, parliamo English to make sure there are no misunderstandings, d'accord? You are, how-you-say, familiarized with the way we work?"
"Si."
"Then you know we establish offshore companies, funds pass through, and they are shut down again immediately afterwards. Abruptly initiated transfers. Layers of transfers around the world. It is kept spinning in such a manner, granulated, for approximately three months, then manually converted to cash and re-deposited in Northern African banks. These funds are further channeled through fake loans, stock transactions, and bankruptcies. We will prepare for you intense circular investments over the course of two years, companies and accounts extinguished immediately after use. Cayman, Bermuda, Singapore. This is then placed in property. Again, we prefer Northern Africa."
"I trust your expertise."
"You are familiar with our terms?"
"Yes. They are acceptable. I have brought a list of the ten account numbers, Swift- and IBAN-codes, that fund transfers will come from. The transfers will take place in the first half of desember, by all accords."
"Good. Shortly before desember, I will transmit to you a match for your list, encoded. The encryption program is on this disk - do not, and I repeat, do not execute this program beforehand. Hai caputo?"
"Si, va bene."
"Non acceptiamo 'nciuri."
"Si, capisco. And you know who led me to you, so you know not to complicate matters, either."
"Per favore, we take pride in our, how-you-say, craft, you do not need to insinuate the brutality with which you associate."

Tydelig fornærmet over min vaklende tro på hans organisasjons integritet, fornærmet italieneren forsøksvis tilbake. Jeg lot det passere. Det kunne være greit å overspille min russiske connection, å la seg (ufortjent) assosieres med brutalitet og uhøflighet kunne bidra til å holde folk i sjakk i denne bransjen.

"Good."
"Allora, my friend, you are combining business with pleasure?"
"Naturalmente."
"Where are you staying."
"Vicino Amalfi, by the sea below Ravello."
"A wonderful town, Ravello. You know, both the Ravello and Amalfi towns have a long and prosperous history of dealing with Northern Africa. My organisation is merely a continuation of this tradition."
Slideshow Report as Spam

Use this image in your site

Copy and paste this html: