Praha

Trip Start Jun 03, 2012
1
24
46
Trip End Aug 06, 2012


Loading Map
Map your own trip!
Map Options
Show trip route
Hide lines
shadow

Flag of Czech Republic  , Bohemia,
Thursday, July 5, 2012

Prague - Ahoy! (Hello) This stop was a fairly uneventful one, but pleasant nonetheless.  Much of the countryside between Vienna and Prague reminded me of eastern Kansas with rolling hills, trees along the riverbanks, and lots of small fields with wheat, corn, and sunflowers growing.  Very beautiful!  I don't take many pictures from the train because the reflection is always bad through the triple-pane glass.  
 
Praga - Ahoy! (Hola) Esta parada fue bastante tranquilo, pero igual agradable. La campiña entre Viena y Praga me recordó mucho del este de Kansas, con colinas, árboles en las riberas de los ríos, y un montón de pequeños campos con trigo, maíz, girasol en crecimiento. Muy bonito! Yo no tomo muchas fotos desde el tren, porque la reflexión es siempre malo a través del vidrio de triple panel. 


 The forecast for Tuesday and Wednesday said there was a high chance of rain, but luckily the only time I dealt with the rain was when I first got there.  When it was time to climb up out of the subway lines onto the street I was hesitant because I didn't have an umbrella, and it usually takes a little time to find the hostel.  Even with good directions it can be a little difficult to locate places because when you emerge from underground it's hard to tell which direction you're facing, especially if it's night, noon, or cloudy!  On top of that there are normally 4 exits out of the stations.  I decided to ask someone if they knew where the Rasslova street was.  The first person I caught spoke great English, but wasn't exactly sure where the street was.  The second person, who also spoke great English, had an iPhone and obliged to look up the address and point me to the right exit.  Five minutes later I was comfortably checking in at the hostel's dry reception room!  This time the hostel was right on the riverbank, which was an excellent view from the 2nd floor!

 El pronóstico para el martes y el miércoles era para una alta probabilidad de lluvia, pero por suerte la única vez que había lluvia era cuando llegue. Cuando llegó el momento de subir afuera del metro en la calle indeciso porque no tenía paraguas, y por lo general toma un poco de tiempo para encontrar los hostales. Aún con buenas direcciones, puede ser un poco difícil de encontrar lugares porque cuando se sale del metro es difícil saber cual dirección es cual, y es peor si es la noche, mediodía o nublado! Ademas, normalmente hay 4 salidas de las estaciones. Decidí preguntarle a alguien si sabían dónde estaba la calle Rasslova. La primera persona que pregunté hablaba muy bien el Inglés, pero no estaba muy seguro de estaba la calle. La segunda persona, que también hablaba muy bien el Inglés, tenía un iPhone y con gusto buscó la dirección y que me señaló a la salida correcta. Cinco minutos después estaba cómodamente haciendo el check-in en la sala de recepción seca del hostal! Esta vez, el hostal estaba en la ribera del río, que era una excelente vista desde el 2ª piso!

 
After getting my valuables locked up, I went out to a restaurant a fellow hosteler told me about and ordered a budget friendly dish of cold salami with a cabbage salad, bread, dill pickles, and what I thought was cheese.  The thin salami slices were configured nicely on the plate with the slices in the middle folded and twisted so the whole arrangement resembled a flower.  Below there flower were two triangular chunks of "cheese" that appeared to be the its leaves.  Eager to taste, I cut off a bit of cheese, stabbed a slice of salami and  popped it in my mouth.  The first taste was good, but as I chewed I realized that the "cheese" was actually pure butter!  As if salami isn't oily enough!  I thought about it for a little bit, wondering if the butter was for the bread which came in a separate basket, but the way it was put right on top of the meat I decided it must be for the meat.  Just to be sure, I asked the waiter and he laughed and confirmed that the butter was in fact meant for the salami!  I tried my best, but I just couldn't get used to the extremely rich taste!  What I did like though was putting a slice of dill pickle on the salami!  That was my only restaurant experience in Prague because I bought all my other food from the grocery store.  French toast and eggs with milk for breakfast on Wednesday and Thursday, a turkey and cheese sandwich for lunch on both days, and a pre made lasagna dish and a sweet roll Wednesday night, with some fruit for snacks.  I got all of that for about 200 Czech Krona (12 dollars or so)!  I had planned on eating dinner at a traditional Czech restaurant on Wednesday night, but I would have had to make a third ATM withdrawal in Prague alone and I only get 6 fee-free withdrawals per month so I didn't want to waste one just for a few Koruna.  Korunas are only useful in the Czech Republic so I was glad when I only had 20 left (1 euro) after paying for my train reservation this morning! 

 Después de asegurar mis objetos de valor, me fui a un restaurante que una compañera me dijo y ordené un plato económico de salame frio con una ensalada de repollo, pan, pepinillos, y lo que yo pensaba que era queso. Las tajadas delgadas de salame se configuraron bien en el plato con las tajadas en el medio doblado y torcido en figura de una flor. Encima de la flor estaban dos pedazos triangulares de "queso" que parecían ser las hojas. Ansioso para probarlo, corté un poco de queso, apuñalé un pedazo de salame y me lo metí en la boca. Al princípio fue buena, pero de masticar un poquito me di cuenta de que el "queso" era en realidad pura mantequilla! Como si el salame no tiene suficiente grasa! Pensé en eso por un rato, preguntándome si la mantequilla era para el pan, pero el pan estaba en una canasta separada, y como la mantequilla fue puesta encima de la carne decidí que debe ser para la carne. Para estar seguro, le pregunté al mesero y se rió un poquito y me confirmó que la mantequilla sí era para el salame! Hice mi mejor esfuerzo, pero no podía acostumbrarme al sabor tan pesado! Lo que si me gustaba, fue poner una tejada de pepinillo en el salame! Esa fue mi experiencia único con un restaurante en Praga, porque compré toda mi otro alimento en el supermercado. Pan francés y los huevos con leche para el desayuno el miércoles y el jueves, un sandwich de pavo y queso para el almuerzo ambos días, y un plato de lasaña preparada y pan dulce en la noche miércoles, con unas frutas para picar. Compré todo eso en 200 Corona Checa (12 dólares más o menos)! Yo había planeado cenar en un restaurante de cocina tradicional en la noche el miércoles, pero me hubiera tenido que hacer un retiro de efectivo por tercera vez en Praga solo y solo me dan 6 retiros gratuitos por mes, así que no quería perder uno para par Coronas. Coronas sólo son útiles en la República Checa así que estaba contento cuando me dejé con 20 (1 euro) después de pagar por la reserva de tren ésta mañana!
 


 Two of my roommates who were from England were going to the castle like me, so we went together.  It's claimed to be Europe's biggest castle, but it doesn't look or feel like a castle at all!  It's comprised of a bunch of pieces built over a period of 400 years.  The center piece, and most impressive part, is the cathedral.  Everything else is just normal looking buildings placed in a seemingly unplanned arrangement.  There is a wall surrounding it all, which is the only reason it even sort of looks like a castle!  One interesting part was called the Golden Lane, where the castle's craftsmen lived.  The occupation of seamstress was the most sought after position because it offered untouchable job security, and there were never enough of them!  Along Golden Lane, you can go into the little huts to see the conditions a blacksmith, goldsmith, leather maker, or a seamstress' lived and worked in. 

 Dos de mis compañeros que estaban de Inglaterra iban al castillo como yo, así que nos fuimos juntos. Dicen que es el castillo más grande de Europa, pero no se ve o se siente como un castillo para nada! Está formada por un montón de piezas construidas a lo largo de un período de 400 años. La pieza central y más impresionante, es la catedral. Todo lo demás parece una colección de edificios normales colocadas en una disposición aparentemente no planificado. Hay un muro que rodea todo, que es la única razón que se parece a un castillo! Una parte interesante se llama la Calle Dorada, donde los artesanos del castillo vivían. La ocupación de la costurera era el más buscado, porque ofrecía seguridad en el empleo intocable, y nunca hubo suficiente de ellos! Caminando por la Calle Dorada, se puede entrar en las pequeñas casitas para ver las condiciones de un herrero, joyero, fabricante de cuero, para ver como vivían y trabajaban.


 After a few hours at the castle, the three of us walked down into Old Town to find the Communism Museum.  It dealt mostly with communism in Czechoslovakia, but I was very happy to see a display about current day North Korea.  I was happy because awareness about what is going on in North Korea is so important!  The museum focused on the political aspect of communism which was alright but I was hoping to learn more about the lives of the people.  In the beginning, communism was working, but after some time the problems came such as not enough food, under the table deals, government taking land and money from individuals, and a failing economy.  The currency became useless, and they pointed out that the people would have switched to the bartering system for goods, but there were simply no goods to be traded!  In 1969 the revolution began, which is the same year a young man named Jan Palach set himself on fire and died for the cause of freedom and democracy.  It took 20 years of enduring oppression, many anti-government demonstrations, and the police beating protestors for the Czechs to gain their independence from Communist control in 1989. 

 Después de unas horas en el castillo, los tres bajamos a la Ciudad Vieja para encontrar el Museo del Comunismo. Se trataba mucho del comunismo en Checoslovaquia, pero yo estaba muy feliz de ver una exposición sobre el Corea del Norte hoy en día. Yo estaba feliz porque la conciencia sobre lo que está pasando en Corea del Norte es tan importante! El museo se centró en el aspecto político del comunismo, que estaba bien, pero yo tenía la esperanza de aprender más acerca de las vidas de las personas. Al principio, el comunismo estaba funcionando, pero después de algún tiempo los problemas aparecieron como poco alimentos, tratos secretos, el gobierno robó la tierra y ahorros de la gente, y una economía en crisis. La moneda se convirtió en inútil, y dijo que las personas que huberian optado por el sistema de hacer trueques de bienes, pero sencillamente no existían bienes! En 1969 comenzó la revolución, que es el mismo año que un joven llamado Jan Palach se prendió fuego y murió por la causa de la libertad y la democracia. Tomó 20 años de opresión, muchas manifestaciones contra el gobierno, y años de la policía abusando a los manifestantes, para que los checos ganaran su independencia del control comunista en 1989.

 
Prague is really beautiful at night!  They've installed lighting for all the grand buildings, most of which survived WWII.  The pictures will tell this story!  The central point of it all is Charles Bridge which was filled with tourists even into late evening. 

 Praga es muy bonito por la noche! Se ha instalado la iluminación de todos los grandes edificios, la mayoría de los cuales sobrevivieron la Segunda Guerra Mundial. Las fotos contarán la historia! El punto central de todo esto es el Puente de Carlos, que estaba lleno de turistas, incluso en la noche.


 I thought I would have a few hours on Thursday to take a city tour and browse the Jewish Quarter, but the train ride to the Auschwitz area is 2 hours longer than the 4 hours I thought it was, and that was only if I left Prague at 10:15AM.  All the later trains trips are 8 or 10 hours duration!  Since Bielsko Bala, where my next hostel is, seems to be a semi-rural place I wanted to be there before the buses potentially stop running for the day.  Friday morning I'll go to Oświęcim which is where Auschwitz is, then take a night train from there BACK to Prague so I can get to Dresden, Germany where a friend of mine lives.  He was a foreign exchange student at my little high school about 10 years ago!  If I were in a car, I could get from Oświęcim to Dresden in about 4 hours, but the total time on the train will be about 11 hours including the transfer in Prague.  So far this is the most complicated getting from one place to another has been, but taking the night train will save me the cost of a hostel, so that is a little plus!  The night trains have couchettes, which will be a new experience for me!

 Pensé que tendría un par de horas el jueves para tomar un tour de la ciudad y navegar por el barrio judío, pero el viaje en tren a la zona de Auschwitz fue 2 horas más de las 4 horas que pensé, y eso fue solamente si me salí de Praga a las 10:15 AM. Todos los trenes más tardes hacían un viaje de 8 o 10 horas! Desde Bielsko Bala, donde mi siguiente hostal esta, parece ser un lugar semi-rural entonces quería estar allí antes de que los autobuses potencialmente dejaran de operar. Viernes por la mañana voy a ir a Oswiecim, que es donde Auschwitz está, luego voy a tomar un tren nocturno a partir de ahí de vuelta a Praga, y así puedo llegar a Dresden, Alemania, donde un amigo mío vive. Él era un estudiante extranjero de intercambio en mi pequeña escuela secundaria hace unos 10 años! Si yo estuviera en un auto podría llegar desde Oswiecim a Dresden en unos 4 horas, pero el tiempo total del tren será de aproximadamente 11 horas, incluyendo la transferencia de Praga. Hasta ahora, este es lo más complicado que ha sido llegar de un lugar a otro, pero tomando el tren de la noche me va a ahorrar el costo de un hostal, así que es una ventaja pequeña! Los trenes nocturnos tienen literas, que será una nueva experiencia para mí! 
 

 At the beginning of the trip I really made an effort to fit in everything I planned to see, but now I'm not quite as motivated to do so.  That doesn't mean the excitement of travel and new places isn't there, but I'm for sure more willing to give up seeing something.  There's just so much to see here and I've realized that things can be much better or worse than my expectation, so if I can't get to something it's good to just let it go!  I'm also realizing that while this state of complete un-attachment and virtually unlimited mobility is fun and very freeing, over the long term I would be more content to be anchored to one place.  Let the adventure continue!

 Al comienzo del viaje realmente hacía un esfuerzo para alcanzar ver todo lo que yo planeé ver, pero ahora no estoy tan motivado para hacerlo. Eso no significa que la emoción de los viajes y lugares nuevos ya no está, pero estoy más dispuesto perder ver algo. Hay tanto que ver aca y me he dado cuenta de que las cosas pueden ser mucho mejor o peor que mi expectativa, así que si no puedo alcanzar a ver algo es mejor simplemente dejarlo pasar! También me estoy dando cuenta que, este estado de la movilidad completa y libertad total es muy bueno, pero estaría más contento anclarme a un solo lugar en lo largo plazo. ¡Que la aventura continúa!


 Ahoy! (It's used for goodbye too)  (También lo dicen para despedirse)
Slideshow Report as Spam

Use this image in your site

Copy and paste this html: