Grand Venice! ¡Venecia Maravillosa!

Trip Start Jun 03, 2012
1
18
46
Trip End Aug 06, 2012


Loading Map
Map your own trip!
Map Options
Show trip route
Hide lines
shadow

Flag of Italy  , Veneto,
Wednesday, June 27, 2012

Venezia:Rome is connected by five hours of train tracks heading northeast to the car-less and motorcycle-less, fish-shaped city of Venezia (Venice).  It's a city that sits on a hundred of little islands divided by canals, linked by over 400 small bridges.  I know I've said, "I've never been anywhere like this place" before, but I have to say it again!  It was so nice to not have cars or motorcycles!  No looking both ways before crossing the street and no talking over loud mopeds!  The only downside is the bus-boat costs 7 euros instead of just 1.50 euros for a normal bus, but the whole city can be crossed on foot in about 1/2 an hour so it's no big deal.
 
Venecia:Roma está conectado por 5 horas de ferrocarriles que van al noreste a la cuidad sin autos, sin motocicletas, y en la forma de un pez que se llama Venezia (Venecia).  Es una cuidad que descansa encima de cien islas, dividida por canales, y conectado por 400 puentes pequeños.  Sé que antes he dicho que "Nunca he visto un lugar como esto!!", pero tengo que decirlo otra vez!  Fue tan lindo que no había autos ni motocicletas.  No hay que ver a los dos lados antes de cruzar o gritar para hablar sobre los motos que hacen tanto ruido.  Lo único malo fue que cuesta 7 euros para tomar el barco-bus en vez de 1,50 euros para tomar el bus normal, pero se puede atravesar la ciudad entera en más o menos media hora, entonces no es grande cosa.


My good experiences with hostels continued Sunday night when I was checking in as I was talking with two young ladies (you can already see why I said good, huh? ;) ), one from Chicago and the other from Columbus.  I've learned if you're going to make friends, you have to be quick and willing to change your plans split second.  They said they were going to watch the soccer game between Italy and England so I asked if I could tag along.  We all needed some food first, so we did that and set out to find a place with a TV.  Europe isn't like the US and Canada to where you can buy a drink or something small and feel free to sit down for awhile.  Here most places charge you a cover fee, usually 2 euros per person minimum, and you have to buy more than say, a drink.  So between full bars and expensive cover fees it took us half to game to find a place that would let the three of us watch the game for the price of two desert and a 1.50 euro cover fee.
 
Mis buenas experiencias con hosteles continuaron en la tarde el Domingo cuando estaba haciendo el check in y platicaba con dos señoritas (ya sabes porque dije buenas experiencias, no? ;) ), una de Chicago y la otra de Columbus.  He aprendido que si vas a hacer amigos, tienes que estar rápido y con ganas de cambiar tus planes en un segundo.  Dijeron que iban a ver la partida de fútbol de Italia y Inglaterra y pregunté si yo pudiera ir también.  Necesitábamos comer algo primero, entonces cenamos y nos marchamos a encontrar un local con una tele.  Europa no es como los EEUU y Canadá donde se puede comprar una bebida o algo chico y sentarse.  Aquí la mayoría de los lugares tienen un cubierto normalmente de 2 euros cada persona y se tiene que comprar más que una bebida.  Entre bares llenos y cubiertos caros nos llevamos la mitad de la partida encontrar un lugar que nos permitió verla para el precio de 1.50 euros y dos postres.


That night I didn't get to sleep until 3AM because the AC wasn't working very well and a guy from New Zealand was sawing logs.  Then at 6 or 7AM the same guy, who was probably 6'2" fell off his bed making a horrible crashing noise!  I looked over his direction quick enough to see a couple of limbs sticking straight up in the air and I couldn't help but burst out laughing.  After I calmed down a bit I asked him if everything was OK over there and he replied, "Yeah mate, tha beds'round here are a bit skinny 'eh!" By that time everybody in the room was laughing.

Esa noche no pude quedarme dormido hasta las 3AM porque el aire acondicionado no funcionaba muy bien y un chico de Nueva Zelandea estaba roncando mucho.  Y despues a las 6 o 7AM el mismo chico, que probablemente medía 1.87 metros se calló de su cama y hizo un ruido horrible!  Miré hacía su dirección y solo podía ver una pierna y un brazo apuntados hacía el techo!  No pude suprimir mi risa!  Cuando me calmé un poco le pregunté si todo estaba bien por allá y respondió, "Sí amigo pero creo que las camas aquí son muy delgadas."  Ahora todos en el cuarto estaban riéndose.


Monday morning, two girls from Canada who were traveling together and staying in the same room said I was welcome to hang out with them if I wanted, so I took the risk of being stuck in mask shops and looking at windows full of glass art.  (I promise I'm not trying to only talking to girls over here!  It's just happening by chance!)  They were a lot of fun and we ended up spending the next 2 days exploring Venice together!  It's so much better to share the experiences with someone else, even if they are practically a stranger.  The first thing we did was grab fruit for breakfast from the fruit stands and find a spot by a canal to plop down and enjoy peaches, AMAZING cherries, figs, and milk.  During breakfast is when one of them and I realized we were in the same place The Italian Job was filmed!  The other girl hadn't seen it, but the two of us are both huge fans of the movie.  It was definitely another "Pinch me!" moment.
 
El lunes en la mañana, dos muchachas de Canadá quienes viajaba juntos y se estaban hospedando en el mismo cuarto me invitaron a acompañarlas durante el día, entonces tomé el riesgo de estar viendo máscaras y tiendas de arte de vidrios todo el día.  (Les prometo que no estoy tratando de hablar solamente con chicas, solo está saliendo así.)  Estaban muy divertidas y resulta que exploramos Venezia los próximos 2 días juntos.  Es muchísimo mejor compartir las experiencias con alguien, aunque sean prácticamente desconocido.  La primera cosa que hicimos fue comprar fruta en la calle para el desayuno y encontrar un lugar bueno al lado del canal, sentarnos y disfrutar durazno, cerezas deliciosas, higa, y leche.  Durante el desayuno, pensando en las películas que habíamos visto de Venezía, nos dimos cuenta que de verdad estábamos allí!  Era un momento muy emocionante!
 

Next was to hop on bus-boat #1 for a ride down the Grand Canal.  The canal is lined with palaces from the days when merchants brought goods from Turkey and East Asia to this port to sell in Europe for ridiculous profits.  It was a nice ride, but nothing to much to write about.  After that we went to St. Mark's plaza, but we didn't feed the pigeons.  (I know, a sin!)  There's a pretty neat astronomic clock there, and on the same clock tower is the world's first digital clock.  The numbers are cloth and it only changes every 5 minutes, haha!  
 
La próxima actividad era subirnos en barco-bus numero #1 para andar en el gran canal.  El canal tiene muchos palacios en los dos lados de la época cuando trajeron productos de Turquía y Este Asia a este puerto para vender en Europa a precios ridículos.  Fue un viajito lindo, pero no es tan especial para escribir mucho aquí.  Después fuimos a la plaza de San Marco pero no dimos comida a las palomas.  (Sí, se que es un pecado!)  Hay un reloj astronómica que es lindo, y en la misma torre el primer reloj digital en el mundo.  Los dígitos son de tela y solo cambia cada 5 minutos, jeje.


On Sunday night, the girls were asked out by an Italian waiter where they ate dinner.  Yep, he asked both of them.  They were supposed to meet him at 4:00 Monday, but we were still busy exploring by 5:00.  They invited me to go with them, but I didn't really want to.  They insisted because the Italian didn't know much English and my Italian is, well…good enough to be helpful.  The four of us laughed non stop for the next 2 hours, so I was glad they wanted me to go!  One of the laughs was when we were trying explain what the circus was.  We couldn't get it and couldn't get it, but he finally said, "Ah! and hummed the circus song: Doo doo do do da dodo doo doo doo" (that's impossible to write so you should probably just hum it to yourself :) )

El domingo en la noche, donde cenaron las muchachas un mesero italiano las invitó a salir.  En serio, a las dos!  La cita era a las 4:00 el lunes, pero todavía estábamos explorando la cuidad todavía a las 5!  Me invitaron ir también, pero no quería.  Insistieron porque el muchacho no hablaba muy bien el ingles y mi italiano es, pues…suficiente para ayudar un poco.  Nos reímos sin parar para el próximo 2 horas, entonces fue bueno que fui.  Una vez nos reímos porque trabamos de explicarle la palabra circo pero no entendía.  Por fín dijo, "Ah sí, y chifló la canción del circo, Doo doo do do da dodo doo doo doo"  (Es imposible escribir entonces probablemente debes chiflarla tu misma)
 

Tuesday we bought 12-hour passes for the bus-boats for $18 so we could go to the islands of Murano and Burano.  Murano is world famous for the glass products that are made there.  They are truly fantastic works of art!  The skill cannot be learned in any type of school, rather it is passed down from father to son or uncle to nephew.  In Burano, the attraction is brightly painted houses.  The pictures will make you want to go there!
 
El martes compramos pasajes de 12 horas para los barco-buses a 18 euros para que pudiéramos ir a las islas Murano y Burano.  Murano es famoso por los productos de vidrio que son hechos allí.  Verdaderamente son trabajos fantásticos!  No se puede aprender esa habilidad en ninguna escuela sino que solo los padres enseñan a sus hijos o tíos enseñan a sus sobrinos.  En Burano, la atracción es casas pintadas brillantemente.  Las fotos te dan ganas irte!


The girls were taking the overnight train to Vienna, so we had to hurry back to Venice to eat dinner, pick up their bags, and walk to the train station.  I ordered a "Potato Pizza" which is probably my least favorite type of pizza now.  It was a pile of steak fries, spread on a meager amount tomato sauce and a little cheese.  On the way to the train station one of the girls had to get her last gelato, even though we were running late!  Everyone is so crazy about gelato, and I would definitely agree that is extremely good but I think Yogurtland is just a tiny bit better.  I have had a discussion with fellow hostelers that frozen yogurts and ice creams can't be compared, so you'll just have to decide for yourself.  At the train station the girls needed to take the train from platform #19, but it looked like 14 was the highest number.  I rushed up to a worker and asked "Dove il binario…" (Where is platform…) and he cut me off before I said 19 by saying "Buona sera" (Good evening).  It was a good reality check for me; I need to be polite even when in a rush.  I said "Mi dispaice, buona sera." (I'm sorry, good evening.)  Then he smiled and pointed me in the right direction.

Las muchachas iban a viajar por tren en la noche a Vienna, entonces tuvimos que apurarnos a regresar a Venice para cenar y recoger sus mochilas y caminar a la estación de trenes.  Pidé una "Pizza de Papas" que ahora es probablemente mi menos favorita tipo de comida.  Era un montón de papas fritas con un poquito de salsa de tomate y queso, y la masa.  En camino a la estación una chica quería comprar su último gelato, sin importar que estabamos atrasados!  La gente están locas por el gelato, pero para mi hay un lugar que se llama "Yogurt Land" donde venden yogur helado, y opino que es mejor.  Algunos dicen que no se puede comparar gelato con yogur, pero tendrás que decidir para tí mismo. :)  En la estación las chicas necesitaban subirse al tren en plataforma 19, pero parecía que solo fue hasta 14.  Me acerque a un trabajador y le pregunté, "Dove il binario…" (Donde está plataforma…) y me interrumpió antes que pudé decir 19 y me dijo, "Buona sera". Fue muy bueno para mi porque necesito acordarme siempre ser POLITEEEEEE aunque tenga prisa.  Dije, "Mi dispaice, buona sera." (Lo siento, buenas noches). Y me sonrió y me apuntó la dirección correcta.



This morning, Wednesday, before getting on the train to Innsbruck, I went to Il Genio di Leonardo Da Vinci Museo (The Genius of Leonardo Da Vince Museum).  I was so fascinated!  He had so many interesting mechanical inventions, and his study of the human body was really crazy for his time period.  He was definitely WAY ahead of his time.
 
Ésta mañana, el miércoles, antes de subir el tren para Innsbruck, fui a Il Genio di Leonardo Da Vinci Museo.  Yo estaba fascinado! El tenía tantas invenciones mecánicas interesantes, y su estudio del cuerpo humano era loco por su época.  Definitivamente era muy avanzado por su tiempo.


Right now I'm on the train sitting next to Brazilians, and a german couple who live in British Columbia.  They speak German, French, English, and Italian, AND they've been to Italy for 27 consecutive years!  They're a wealth of knowledge for a rookie traveler like mua!

Ahora estoy en el tren sentado al lado unos brasileños y una pareja alemán quienes viven en Canada.  Hablan alemán, francés, inglés, y italiano, Y han viajado a Italia para 27 años en seguida!  Tienen muchísimo conocimiento para un viajador verde como yo!

 

 See you later!

Hasta Luego!

Slideshow Report as Spam

Comments

Aunt Roberta on

This looks like a place I would love to go!

journeythrough
journeythrough on

It is quite the place! Very different in a good way!

Add Comment

Use this image in your site

Copy and paste this html: