Roman turns 22, biking in Parc de la Rivière Bleue
Trip Start
Jun 07, 2011
1
194
203
Trip End
Jun 13, 2012
Version traduite plus bas
May 29, Roman turns 22 while biking in the Parc de la Rivière Bleue
"Look at the West, it is from there that it is going to tumble down" smiles the bicycle guy. I am not sure then that biking would be a good idea, we are not exactly equipped for this... but, after we finished pique niquing, the fierce black clouds seemed to have lifted. It is more the ones from the East that seem to be menacing, but we decide that since we have come all this way, in that windy road, we may as well try. The dirt road is flat enough for me, which is great and the kids spent some time at la forêt noyée for a swim. After that, well, the clouds decide to burst and though I try not to drive in puddles, it soon looks pointless. The giant kaori, older than 1000 years, must be smiling at these tourists, because we come back, totally wet and filthy, red mud all over us and our clothes wrecked. In fact, most ended up into the garbage since even after trying to hand wash and machine wash them, they were still red! An old guy was right when he told me that when he comes to the "Far South" he wears different clothes, then when he goes to the North! Hum! Roman is happy with his birthday twist... “a special ride for a different kind of boy” he adds. That evening, Fabyan has made chocolate squares, Lance has prepared chicken with coconut milk and we laughed at watching “Les Ch'tis” again! Corinne
29 mai, Roman passe ses 22 ans à vélo dans le Parc de la Rivière Bleue
«Regardez vers l'ouest, c'est de là que ça va s'écrouler», sourit le gars des vélos. Je ne suis pas sûre alors que faire de la bicyclette soit une bonne idée, nous ne sommes pas exactement équipés pour ça ... mais, après avoir terminé notre pique nique, les nuages noirs et féroces semblent s'être dissipés. Ce sont plutôt ceux de l'est qui me semblent être menaçants, mais nous décidons que, comme nous avons fait tout ce chemin, sur cette route sinueuse, on peut tout aussi bien essayer.
Le chemin de terre est assez plat pour moi, ce qui est excellent et les enfants passent quelque temps à La Forêt Noyée pour une baignade. Après, et bien, les nuages décident d'éclater et bien que j'essaie de ne pas conduire dans les flaques, au bout d'un moment, cela semble très futile. Le kaori géant, de plus de 1000 ans, doit sourire à ces touristes, parce que nous revenons, complètement mouillés et sales, de la boue rouge partout sur nous et nos vêtements. En fait, la plupart ont fini dans la poubelle car même après avoir essayé de les laver à la main puis à la machine, ils étaient encore rouges! Un vieil homme avait raison quand il m'a dit que quand il s'agit du "Grand Sud", il porte des vêtements différents que quand il fait du vélo vers le Nord! Hum! Roman est heureux avec ce twist pour son anniversaire ... "Un tour de bicyclette spécial pour un garçon différent" ajoute-t-il. Ce soir-là, Fabyan a préparé des carrés au chocolat, Lance du poulet au lait de coco et nous avons bien ri à regarder "Les Ch'tis" de nouveau! Corinne
May 29, Roman turns 22 while biking in the Parc de la Rivière Bleue
"Look at the West, it is from there that it is going to tumble down" smiles the bicycle guy. I am not sure then that biking would be a good idea, we are not exactly equipped for this... but, after we finished pique niquing, the fierce black clouds seemed to have lifted. It is more the ones from the East that seem to be menacing, but we decide that since we have come all this way, in that windy road, we may as well try. The dirt road is flat enough for me, which is great and the kids spent some time at la forêt noyée for a swim. After that, well, the clouds decide to burst and though I try not to drive in puddles, it soon looks pointless. The giant kaori, older than 1000 years, must be smiling at these tourists, because we come back, totally wet and filthy, red mud all over us and our clothes wrecked. In fact, most ended up into the garbage since even after trying to hand wash and machine wash them, they were still red! An old guy was right when he told me that when he comes to the "Far South" he wears different clothes, then when he goes to the North! Hum! Roman is happy with his birthday twist... “a special ride for a different kind of boy” he adds. That evening, Fabyan has made chocolate squares, Lance has prepared chicken with coconut milk and we laughed at watching “Les Ch'tis” again! Corinne
29 mai, Roman passe ses 22 ans à vélo dans le Parc de la Rivière Bleue
«Regardez vers l'ouest, c'est de là que ça va s'écrouler», sourit le gars des vélos. Je ne suis pas sûre alors que faire de la bicyclette soit une bonne idée, nous ne sommes pas exactement équipés pour ça ... mais, après avoir terminé notre pique nique, les nuages noirs et féroces semblent s'être dissipés. Ce sont plutôt ceux de l'est qui me semblent être menaçants, mais nous décidons que, comme nous avons fait tout ce chemin, sur cette route sinueuse, on peut tout aussi bien essayer.
Le chemin de terre est assez plat pour moi, ce qui est excellent et les enfants passent quelque temps à La Forêt Noyée pour une baignade. Après, et bien, les nuages décident d'éclater et bien que j'essaie de ne pas conduire dans les flaques, au bout d'un moment, cela semble très futile. Le kaori géant, de plus de 1000 ans, doit sourire à ces touristes, parce que nous revenons, complètement mouillés et sales, de la boue rouge partout sur nous et nos vêtements. En fait, la plupart ont fini dans la poubelle car même après avoir essayé de les laver à la main puis à la machine, ils étaient encore rouges! Un vieil homme avait raison quand il m'a dit que quand il s'agit du "Grand Sud", il porte des vêtements différents que quand il fait du vélo vers le Nord! Hum! Roman est heureux avec ce twist pour son anniversaire ... "Un tour de bicyclette spécial pour un garçon différent" ajoute-t-il. Ce soir-là, Fabyan a préparé des carrés au chocolat, Lance du poulet au lait de coco et nous avons bien ri à regarder "Les Ch'tis" de nouveau! Corinne
