Repos a Bangkok

Trip Start Sep 10, 2009
1
16
82
Trip End Jul 17, 2010


Loading Map
Map your own trip!
Map Options
Show trip route
Hide lines
shadow
Where I stayed
Yui's House

Flag of Thailand  , TH.40,
Monday, November 2, 2009

Bonjour,
apres mon accident je suis donc parti sur bangkok pour me reposer chez la famille de Phoranee. Son oncle et sa tante m'ont gentilment propose de dormir dans la maison occupe par leur 2 enfants (Yui et Nat) puisqu'il y avait une chambre de libre. Ils ont pris soin de moi pendant toute une semaine, ou je passais la pluspart de mon temps a dormir et me reposer a la maison. Phoranee a mis un point d'honneur a me faire decouvrir la cuisine thai (seulement une partie bien sur) qui est absolument excellente.
Le lundi 2 novembre (bon anniversaire mon filleul !) nous avons pu feter Loi Krathong avec Yui et son ami. Il s'agit d'une fete durant laquelle les gens remercient la riviere pour tout le bien de ce qu'elle leur apporte et lui offre en retour une fleur avec une bougie dessus. Il est de tradition de faire un voeu au moment ou l'on pose la fleur sur l'eau. C'etait genial de pouvoir passer cette fete avec des thailandais qui ont ainsi pu m'expliquer la signification de chaque rituel. Que de monde a ce moment la a Bangkok, c'etait enorme.
Le dernier soir avant mon depart pour Singapore, les parents de Yui et Nat nous ont invite a mange dans leur maison situe en dehors de Bangkok (maison splendide soit dit en passant). Leur hospitalite et leur gentillesse marquera a jamais mon voage.
A bientot
Cyril

Hallo Leute,
Nach meinem Unfall bin ich denn nach Bangkok gefahren, um bei der Familie von Phoranne zu rasten. Ihr Onkel und ihre Tante haben mir vorgestellt, bei dem Haus von ihren Kindern zu schlafen, weil ein Zimmer dort frei war. Sie betreuten mich waehrend der ganzen Wochen. Ich verbrachte meistens im Haus, um zu schlafen und mich auszuruhen. Phoranee hat mir das thailandische Kochen gezeigt, das eigentlich wirklich lecker ist.
Am Montag dem 2. November haben wir Loi krathong zusammen gefeiert. Mit diesem Fest dankt man dem Fluss fuer alles, was er uns gebracht hat. Man legt Blumen mit einer Kerse auf dem Fluss und macht einen Wunsch. So toll einen solchen Augenblick mit Phoranee und ihrer Familie zu verbringen.
Am letzten Abend bevor meiner Abfahrt nach Singapore, der Onkel und die Tante von Phoranee haben uns eingeladen, um ihr Haus zu besuchen (so gross und schoen) und ins Restaurant zu gehen. Ihre Gastfreundlichkeit und ihre Nettigkeit haben meine Reise fuer immer eingepraegt.
LG
Cyril

Hi everybody,
after my accident I went to Bangkok to have some rest by the family of Phoranee. Her oncle and her aunt offered me to stay on the house of their children (Yui and Nat), because there was a free room over there. They took care of me during one week and I spent most of my time to sleep and have some rest in the house. Phoranee showed me all kind of thai dishes, all of them were delicious (and it was only a part of the whole thai food).
On Monday the 2 november we celebrated with Yui and her boyfriend Loi krathong. This festival is the opportunity to thank the river for all the things she brings us. We put a flower with a candle on the river and we have to make a wish (I did !). It was amazing to spend this moment with Phoranee and Yui, they were able to explain every meaning of the festival.
On the last evening before I left to Singapore, Phoranee's Oncle and Aunt invited us to discover their house (lovely!) and have dinner with them. Their hospitality and kindness will impress my travel for ever.
Cheers
Cyril
Slideshow Report as Spam

Use this image in your site

Copy and paste this html: